Pages: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39

Проклятые — возвращение

Тёмное небо, густая пелена из тумана испортили полностью видимость. Я больше не могу! Я не выдержу!!! Чёртово болото оно меня доконает!!! А эти маленькие комары, эта мошкара – она повсюду. Мои руки в которых я сжимаю кельтскую косу обагрены кровью короля. Того самого который ещё каких-то полчаса назад торчал из земли на этом чёртовом острове! Семиметровый мерзкий земляной червь со щупальцами как у осьминога и тупой как у гусеницы мордой. Как всё же достаёт иногда эта нечисть! Прокляты все, но не я! Я жив и это главное! Ещё один шаг вот она лодка, та самая что доставит меня назад на большую землю в поместье Еремии. А что это за тень справа? Какой-то непонятный господин в затемнённых очках, джинсах c жёлтыми крашенными волосами?!
— Меня зовут Дюк Нюкем, я пришёл убить вас з****нцы!
— Опоздал, парень!
Стоп! Всё, хватит! Я переиграл!!! Даже если это первая публикация в новом сезоне не стоит её так начинать. А кто сказал, что нужно продолжить?! Понравилось? Я просто наигрался, вот и всё….
Кстати, вы по нам не соскучились?! Ну, в смысле по www.fdd5-25.net и прочим ресурсам относящихся к тематике “downgrade”. Если да, то читайте дальше, а если нет есть прекрасная газета Зулусский Вестник, которая из года в год заимствуит разного рода темы для своих материалов со всего интернет.
Далеко за границами здравого разума находится зона применения нашего сайта. Вот, например, за лето произошло множество обновлений. Таких как:
— форум PHP BB от которого у меня до сих пор мурашки по коже бегают;
— проект MIRACULIX OS – операционной системы нового поколения, а так же ДОС эмулятора от того же автора, к сожалению подробнее пока в форуме;
— проет KHEDIT – уникальный в своём роде, человек написал текстовый редактор 10 лет назад, цитата:” Был в эпоху перехода от SVM к PC в нашей стране (1986-89) такой легендарный и тогда предельно функциональный текстовый редактор KEDIT, который оставил заметный след в обеих (!) системах. В ДОСе он весил 110 К (скорей всего, уже и компрессированный), и было в нём, помимо абсолютно нужного, много чего абсолютно ненужного — я, например, после создания моего KHEDIT’а только пару раз пользовался функцией KEDIT’а — сортировкой по алфавиту, а ведь в нём были ещё более экзотические навороты (цвет там тоже использовался, но не так функционально как оказалось). Тем не менее, тогда в определённых кругах (например, в КИВЦе ТюменГазПрома, и, может даже, всей Тюменской области) только на нём и программировали. И я тоже. Причём сконфигурировал я тот KEDIT так, чтобы самые часто употребляемые сочетания клавиш совпадали с оными встроенного редактора второго (тогда) Нортон Коммандера (типа Ctrl+K — удаление до конца строки, и т. п.). ”;
— проект BELAMP, который скоро появится в бета версии или уже появился, к моменту опубликавания этого материала;
Если честно, появилось ещё много чего: статей, программ, документации, фотографий моей коллекции комплектующих – море всего! Писать можно долго. Но! Возникла у нас на очередной FDD”овке уникальная идея. Оформиться в общественное объединение. Народу, вроде бы хватает и цель есть. Хотим открыть в Республики Беларусь первый музей вычислительной техники. Да, вот беда! Всё упёрлось в помещение и финансы. Неизвестно, в чём большая проблема? Чтобы оформить официально общественную организацию нам нужно юридически оформленное гарантийное письмо с подтверждением того, что помещение нам будет всё же выделено после регистрации. Так что, если кто-то в Республике Беларусь тяготеет к идее создания музея вычислительной техники, хочет стать в этом первопроходцем, хочет занести название своей организации в анналы истории, обращайтесь к нам – www.fdd5-25.net. Да, и просто понастольгировать. Поэтому привожу замечательные строки написанные Wild Hare – www.softportal.ru: Можно сидеть за самой современной машиной и возить по столу модной оптической мышью, сгоняя муху с плоскопанельного дисплея — ностальгия, как таракан, все равно найдет свою щель. Ведь было же время, когда компьютер был не банальной числомолотилкой, две сотни за кило в развес, а — вещью. Вещью, к которой непосвященные боялись даже подойти. Конечно, если призвать на помощь внутреннего дедушку-фрейда и начать разбирать ностальгию по косточкам, то выяснится, что и трава была зеленее, и водка была крепче, а главное — мы с тобой, читатель, были молодыми. Да только ну его, дедушку-фрейда. Сегодня он отдыхает. Ведь и в наши благословенные времена находились люди, вспоминавшие свои перфоленты и перфокарты, дыроколы и ручные программаторы, память на бобинах и мобильные (впятером можно поднять легко) печатающие устройства — а мы не понимали, как это можно убиваться по тем большим и страшным машинам, на которых даже паскаля, и того не было, не говоря о Цивилизации? Душевно – к этому и призываю. Может откликнется кто? И ещё одна любопытная заметочка. С июня по сентябрь у нас на сайте проводился масштабный опрос с целью выяснить отношение людей к белорусскому языку в наших компьютерных СМИ. Результаты оказались довольно интересными:
Я отношусь к белорусскому языку в компьютерных СМИ РБ

Плохо, ничего не понимаю! — 7.0 %
Великолепно, я за! — 70.0 %
Что такое белорусский язык? — 2.2 %
Нужен, но не на 100% — 8.8 %
Белорусский язык – умер — 11.0 %
В опросе приняло участие 225 ip адресов… На сегодня всё! Пишите Commander-Norton[@]tut.by, заходите в гости www.fdd5-25.net

Роман Карпач

Краткая история электронных таблиц.

Кто, из работающих сейчас за компьютером, не знает о Excecl? Но Excecl не единственная программа электронных таблиц и не первая программа этого класса. Мелокомягкие, как всегда, взяли чужую идею, добавили к ней другую чужую идею, затем добавили немного маркетинговой несовместимости, привесили свой ярлык, ограничили лицензиями, обернули рекламной обёрткой, и вот, нате вам наш дорогой программный продукт. Поэтому мне и хочется показать несколько программ электронных таблиц доэкселевской эпохи. Я не берусь делать полный обзор программ этого класса, я лишь опишу те несколько программ, с которыми мне довелось хоть немного поработать. Сейчас уже трудно сказать, какая из программ электронных таблиц была самая первая, но первая, из тех что у меня есть, это суперкалькулятор, как назвали его авторы, знаменитый СуперКалк, первая версия SuperCalc4 1986 года (до этой программы были SuperCalc, SuperCalc2, SuperCalc3, но я описываю только те программы, с которыми работал, хотя бы несколько раз). Программа под DOS. Программа того периода, когда почитателей Windows не было, можно сказать, в принципе, ведь не смотря на то, что первая версия Windows появилась в 1985 году, до появления третей, более менее приемлемой версии Windows было ещё пять лет. Но, вернёмся к электронным таблицам. Файлом запускающим SuperCalc4 является sc4.com. Интерфейс у SuperCalc4, для современного пользователя, необычен. Меню появляется на экране только после нажатия клавиши / (слэш), и не вверху, а в низу экрана. Впрочем, по сравнению с другими программами электронных таблиц той поры, интерфейс у SuperCalc4, на мой взгляд, является удобным и интуитивно понятным. Т. е. если вы, запустив программу, захотите выйти из неё, надо будет нажать слэш, выбрать Quit (или нажать клавишу Q ) и подтвердить свой выбор. Кроме того имеется контекстная помощь при нажатии F1 . А дальше работа, как в Excecl, ну естественно с некоторыми отличиями, например, без мыши и в формулах не ставится знак равно. Однако, самый большой, на мой взгляд, недостаток — не обрабатываются ошибки циклических ссылок. Впрочем, Вас никто и не просит делать такие ошибки. Что интересно, в 2003 году, мне пришлось убеждать одного бухгалтера переходить с SuperCalc4 на Excecl. Доводы про удобство работы в Excecl, отсталости программы SuperCalc4, наличие всего одного шрифта, трудности по переносу данных из программы в программу не возимели значения. Единственно, чем удалось убедить, это возможностью использовать данные и результаты расчёта из других таблиц, без повторного набора. Следующей программой можно назвать Варитаб-86. Запускается файлом w86.com. Тоже 1986 года и гордо заявлявшей, что программа является второй версией. Первую версию я не видел, но судя по второй, эта электронная таблица является плохим переводом на русский язык, более ранних англоязычных версий. Не смотря на то, что эта электронная таблица похожа на SuperCalc4, как родной брат, интерфейс не такой удобный. Перемещаться по меню с помощью клавиш со стрелками нельзя, в меню выводятся только буквы, после нажатия, на которые происходит выполнение команд. Сами буквы плохо ассоциируются с командами. Ну, например, чтобы выйти из программы надо нажать слэш, затем букву Ц и подтвердить выход из программы. Короче, если бы перед мною стоял выбор из SuperCalc4 и Варитаб-86, я бы выбрал SuperCalc4. Следующая программа это знаменитый Lotus 123. Программа настолько удачная и распространённая, что конверторы для переноса данных из её формата включены в Excel. Но и вес Lotus имеет гораздо больший. Если Варитаб-86 или SuperCalc можно было целиком разместить на системной дискете и эксплуатировать эти программы вообще без HDD, то чтобы использовать Lotus, обязательно нужно иметь винчестер . Правда и возможностей больше, чем в первых Excelях. И это при всём при том, что Lotus можно прекрасно эксплуатировать на 286x машинах. На этом можно закончить мой, очень краткий экскурс в мир древних электронных таблиц. Как говорится: Лучше один раз покушать, чем семь раз про еду послушать , поэтому, чем читать описания программ, лучше попробовать поработать с
ними.

Владимир

Немного о ФОРТРАНЕ 77

Итак, кто не слышал про Фортран? Даже название языка FORmula TRANslation говорит о его назначении. Фортран был создан в 1954 году и является одним из самых первых, если не самым первым, языком программирования высокого уровня. Долгое время это был единственный язык программирования высокого уровня способный работать с формулами содержащими комплексные числа. В тоже время следует помнить, что знаменитый BASIC появился через десять лет, Алгол так и не получил широкого (по сравнению с Фортраном) распространения и популярности, а ассемблеры слишком сложны, по сравнению с Фортраном, да и назначение у ассемблера и языков высокого уровня разное. COBOL и PL/1 помнят только историки, а Фортран вошел во многие поговорки. Учитывая всё выше перечисленное, следует вспомнить о том количестве программ и библиотек, созданных для Фортрана. Фортран был господствующим языком удовлетворяющим, на то время, практически всем запросам к языку программирования. Тем более, что средства ввода вывода были далеко не такие как сейчас. Вспомните используемые характроны, это даже не MDA или CGA. В общем, это было идеальное, на то время, средство программирования. Язык, который развивался несколько десятилетий для разных операционных систем. Самые известные реализы Фортран, Фортран II, Фортран IV, Фортран 77, Фортран 88, Visul Fortran. И хотя про Фортран, которому уже 50 лет, можно писать и писать, да и написано не меряно, не считано, я, пожалуй, на этом закончу.

Владимир Арепьев — Украина

САБЖ.

САБЖ – это тема….

Когда-то в далёких 90 годах я и мечтать не мог о том, что всего за пару бутылок горячительного, мне подарят сервер — 486DX4-100 VESA, 20 планок оперативной памяти, fdd5-25, CD-ROM 4x, MB 386sx-16 и прочее, прочее, прочее.… Мало того один замечательный человек по имени Василий, решил пожертвовать для www.fdd5-25.net уникальную коллекцию программ на компакт дисках с 1994-1997 г.г. Чего там только нет! SuSe Linux от декабря 1994 – апрель 1995 года, NIGHT OWL – 620 dos программ, Linux quick start, 10000 программ от SIMTEL 2 CD. В итоге выходит так, что www.fdd5-25.net и рубрика “Ретро” обеспечены работой до скончания веков. А между прочим, на подходе настоящий XT компьютер! Вот и пишите после этого в форумах, что чья-то молодость куда-то ушла. Всё “железо” описанное выше можно было потрогать на очередной FDD’овке, которая состоялась 23 мая. Всем желающим предлагаю присоединяться к постоянным посетителям нашего дружеского мероприятия. Подробнее о том, как я буду заводить старое железо, постараюсь написать в следующих номерах. А сегодня я вам расскажу об одной замечательной игре 1998 года выпуска, в которую мне довелось установить и даже кое-что в ней пройти. Обычно в этой рубрике я мало пишу о компьютерных играх, но эта, как и немногие те о которых было написано ранее, уникальная и неповторимая в своём роде. Название этой замечательной игры — Urban Assault. Системные требования, как и положено очень скромные:

— Multimedia personal computer with a Pentium 133 MHz or equivalent processor;

— Windows 95 operating system or higher;

— 6 megabytes (MB) of RAM;

— 100 MB of free uncompressed hard disk space;

— Quad-speed CD-ROM drive;

— Local bus Super VGA video card with 1 MB of VRAM;

— Windows-compatible sound card plus speakers or headphones;

— Microsoft Mouse or compatible pointing device.
Сразу замечу, Urban Assault работает замечательно и под WINDOWS XP с современной 3D картой на базе чипа от NV. Итак, что же эта игра? На первый взгляд это стратегия, с элементами классического симулятора или RPG, кому как по душе. Сюжет как всегда прост. Идёт 2016 года, то есть, события происходят через 12 лет, после опубликования этой статьи. Некие нехорошие господа захватили планету, утыкали её лучевыми воротами, энергетическими станциями, научными лабораториями и прочей белибердой. Мало того, позволяют себе штамповать оружие и военную технику, разрушенные города похожи на укреплённые крепости, чем по сути они и являются. И вот вы, скромная женщина на своей собственной летающей станции решаете положить конец злобному беспределу, и заставить полностью отмороженных захватчиков жить по вашим понятиям. В этом вам всячески помогают повстанцы, которые борются с помешенными на штамповке оружия врагами. Управление в Urban Assault это помесь чего-то с чем-то! Столько кнопок использовалось только в JEDI KNIGHT. Судите сами: управление картой, управление юнитами, стрельба с танков по врагу, оборона базы, установка командира, пулемёты, ракеты и так далее. Зато когда вы освоите все эти клавиши для вас откроется, действительно, загадочный и захватывающий мир. Где вы, глядя в прицел пушки танка, зенитки вашей базы, будете спасать человечество от очередной напасти. Процесс игры не очень сложен. Вы можете создавать разных юнитов, с каждым уровнем всё больше и больше, управлять ими, захватывать сектора врагов. Но самое главное достоинство Urban Assault состоит в том, что вы можете сесть в любой созданный вами механизм и персонально управлять им в бою! Самым главным ресурсом является энергия. Если вы захватили энергетическую установку, то вы бог на этом участке, ну а если нет, то нет. Лучевые ворота переносят вас в другие миссии, а враги всячески этому мешают. Короче, говоря, для фанатов сложного управления и интересного сюжета эта игра рекомендуется настоятельно. Интересная ситуация, я решил, что уже закончил этот материал, как вдруг после прохождения очередной миссии Urban Assault решил дописать ещё несколько строчек о самой стратегии в игре. Ну, что нужно захватывать разного рода энергетические объекты, я думаю, вы поняли из вышеизложенного. Но вот как сгруппировать танки так, чтобы можно было дать отпор целой армаде врагов, в начальных миссиях я не написал. Самое главное оптимально использовать атакующие способности тяжёлых танков “ягуар” и очень лёгких противовоздушных “ласок”. Так как средние танки затормаживают темп наступления своей усреднённостью, рекомендую взять тяжелые и лёгкие танки сгруппировать их и отправить в бой. “Ласки” разнесут всякие летающие объекты, а тяжелые “ягуары” разрушат всё на земле. Такая комбинация оказалась самой эффективной в 4-й и 5-й миссиях. Ну, а что там будет дальше – покажет время. Теперь точно, конец материла.

Роман Карпач

Размова са стваральнікам першага беларуска-рускага перакладчыка Белазар.

Шмат каму ў беларускай частцы сеткі Інтэрнэт вядомы гэта адрас: http://belazar.belinter.net/. Тут знаходзіцца адзіны ў свеце электронны перакладчык з рускай на беларускую мову і наадварот. Аб гэтым сёння і пойдзе размова з яго аўтарам і вытворцам Алегам Азароўскім.

Алег, паведайце крыху нашым чытачам аб сабе. Кім працуеце, дзе вучыліся?

Я атрымаў вышэйшую адукацыю на факультэце прыкладной матэматыкі і інфарматыкі БДУ. Пасля заканчэння навучання ў 1995 годзе працаваў сістэмным адміністратарам і праграмістам на дзяржаўнай службе. А зараз працую праграмістам у кампаніі, занятай у аўтабізнэсе, якая дынамічна развіваецца (не буду даваць назву, каб не палічылі рэкламай J ). Праца над Белазарам, а таксама іншыя Інтэрнэт-праекты гэтага кшталту гэта маё хобі, якому я прысвячаю свой вольны час.

Як, дарэчы прыйшла думка аб стварэнні электроннага перакладчыка, мабыць каму жадаеце выказаць падзяку за дапамогу?

Дзесьці ў 2000 годзе падчас блукання па Сеціве мне на вочы трапіўся пераклад інтэрфейсу да вядомага файл-мэнэджэра Windows Commander (зараз ён перайменаваны ў Total Commander). Гэта была першая праграма на беларускай мове, якая зявілася на маім кампутары. Мяне зацікавіла гэтая тэма, і на працягу 2000-2001гг. я выканаў пераклады некаторых папулярных Windows-праграм на беларускую мову. Адначасова быў створаны рэсурс BelarusSoft (зараз ён размешчаны на серверы TUT.BY па адрасу http://belsoft.tut.by/), на якім знаходзяцца гэтыя і іншыя пераклады. Ну, але гэта тэма для іншай гутаркі. На той час не існавала ніякіх праграмных сродкаў, якія маглі б дапамагчы мне ў гэтай справе. Вось у мяне і зявілася задумка стварыць прыладу для аўтаматызацыі працэсу перакладання. Тое, што Белазар паступова ператварыўся ў перакладнік амаль камерцыйнай якасці немалая заслуга маіх настаўнікаў з БДУ, а таксама маці, якая дапамагала сваімі парадамі ў мовазнаўстве.

А якія складанасці былі падчас стварэння праграмы? Што было цяжэй за ўсё?

Перш чым брацца за праграмаванне, мне прыйшлося вывучыць асноўныя падыходы ў лінгвістычнай апрацоўцы тэкстаў, бліжэй прыглядзецца да працы іншых перакладчыцкіх праграм. Дапамагала тое, што беларуская і руская мова даволі падобныя адна да адной (у параўнанні, напрыклад, з парай беларуская ангельская мова). Таму, каб атрымаць прымальную якасць перакладу, не было патрэбы ствараць вельмі складаныя алгарытмы аналізу тэкстаў. Іншай праблемай было веданне моў. Я лічыў, што дастаткова валодаю абедзвума мовамі, пакуль не ўзяўся за гэтую працу. Прышлося пагартаць школьныя падручнікі па беларускай і рускай мове J…

Калі асноўныя напрамкі працы былі вызначаныя, я адчыніў Delphi і застукаў клавішамі J. Першая дэма-версія праграмы была апублікаваная ў лістападзе 2002г. Адразу ж мне пачалі прыходзіць лісты ад карыстальнікаў Белазара, якія выказвалі сваю ўдзячнасць, і давалі свае заўвагі і прапановы па далейшаму развіццю праекта. Я і зараз адчуваю магутную падтрымку карыстальнікаў.

Дакладна вядома, што тэмай аўтаматызаванага беларуска-рускага перакладання зацікавіліся прафесійныя распрацоўшчыкі. Як гэта паўплывае на “Белазар?

Мне вельмі прыемна, што зяўляюцца новыя праекты, прысвечаныя гэтай праблеме. Паколькі ўсе праграмы-перакладнікі, якія распрацоўваюцца, зяўляюцца некамерцыйнымі (як і Белазар), я бачу ў іх не канкурэнтаў, а магчымасць абмяняцца думкамі і ідэямі наконт далейшага развіцця лінгвістычных алгарытмаў і інш.

Як вы лічыце, чаму ў нас так мала беларускамоўных праграм?

А якія папулярныя праграмы, якія былі б створаныя беларусамі, Вы ведаеце? Паглядзіце ў меню “Пуск сваёй сістэмы, што там ёсць: напэўна Офіс, магчыма Total Commander, The Bat!, Photoshop, GetRight, іншыя праграмы. Усе яны напісаныя не ў Беларусі. Хаця, вось карта Мінска CityInfo напісаная беларусамі, дык для яе існуе беларускамоўны інтэрфейс. Афіцыяльныя рускамоўныя версіі праграм таксама не адразу зявіліся. Каб у замежных распрацоўшчыкаў узнікла жаданне ствараць беларускі інтэрфейс яно павінна быць фінансава матываваным, павінен пашырацца беларускі ІТ-рынак. А пакуль можна спадзявацца толькі на аматараў, якія займаюцца самастойным перакладам розных праграм на беларускую мову. Дазвольце скарыстацца магчымасцю і запрасіць усіх чытачоў газеты на сайт BelarusSoft, дзе можна знайсці шмат перакладаў да папулярных праграм. Дарэчы, на днях там зявіўся пераклад да новай версіі выдатнага Інтэрнэт-аглядальніка Опера 7.50, калі ласка запрашаем!

Трэба ці не друкаваць на беларускай мове кампютарныя матэрыялы? Бо, апытанне, якое праводзіла газета Ч&І наконт гэтага, паказала нейкую няўпэўненасць чытачоў у патрэбнасці гэтага. Зявіліся нават тыя, кто адказаў, што не разумее мовы нашых продкаў.

На самай справе, для разумнага адукаванага чалавека, які трымаецца “на хвалі сучасных тэхналогіяў, няма аніякай розніцы, на якой мове напісаны той ці іншы матэрыял на тэму ІТ. Разгарніце любую кампутарную газету, або наведайце які-небудзь інфармацыйны сайт, і Вы знойдзеце ў артыкулах вельмі шмат слоў, якія маюць аднолькавыя корні як у рускай, так і беларускай і ангельскай мове. Моўны працэс у вобласці кампутарных тэхналогій ва ўсім свеце ідзе да уніфікацыі. І той, хто гаворыць, што не разумее тэхнічны тэкст на беларускай мове, ці наўрад зразумее гэты ж тэкст, напісаны па-руску або па-ангельску.

Таму пытанне тут хутчэй ляжыць не ў плоскасці зразумела-незразумела, а ў плане патрэбна ці не патрэбна. А вось адказ на гэта пытанне цяжка перадаць словамі, гэта трэба прачуць сэрцам! Такія інструменты, як Белазар, дапамагаюць людзям, якія зрабілі правільны выбар.

Прысутнасць беларускай мовы ў Сеціве пашыраецца, гэта факт. Зяўляюцца беларускамоўныя старонкі на рускамоўных сайтах, форумы, нават гэты артыкул таксама праява гэтай тэндэнцыі. Гэта не можа не радаваць.

Што б Вы пажадалі тым, хто пачынае ствараць праграмы з беларускамоўным інтэрфейсам?

Спачатку вы павінны вырашыць, на якую аўдыторыю разлічаная ваша праграма. Калі вы збіраецеся распаўсюджваць яе сярод сваіх сяброў і знаёмых, — пішыце праграму адразу па-беларуску, так прасцей.

Калі ж вы разлічваеце выкласціяе ў Інтэрнэце, я вельмі рэкамендую прадугледзець магчымасць стварэння шматмоўнага інтэрфейсу да праграмы. У такім разе кола карыстальнікаў вашага твора стане намнога шырэй. Існуюць неблагія кампаненты для гэтай мэты. Для Дэлфі-праграмераў магу парэкамендаваць Balmsoft Polyglot (http://www.balmsoft.com/). Ён просты ў карыстанні і распаўсюджваецца бясплатна.

Калі вам цяжка адразу пісаць інтэрфейс праграмы па-беларуску пішыце па-руску, а беларускі пераклад выканаеце з дапамогай Паліглота і Белазара непасрэдна перад стварэннем усталявальнага пакета.

Дарэчы, пра ўсталявальнікі. Хачу парэкамендаваць выдатны універсальны інсталятар для Windows-праграм Inno Setup. Гэта вельмі функцыянальная і надзейная праграма, да таго ж бясплатная, і да яе ёсць беларускі модуль. (Спадзяюся, вы ўжо здагадаліся, дзе яго можна ўзяць? J)

Да Вас не паступалі прапановы ад устаноў адукацыі?

Пакуль такіх прапаноў не было. Але мне прыходзіць вельмі шмат лістоў ад карыстальнікаў праграмы, у тым ліку і ад настаўнікаў і студэнтаў, з новымі перакладамі, экспартаваннямі і слоўнікамі. Справа ў тым, што напаўненне слоўніка Белазара гэта вельмі працаёмісты працэс для аднаго чалавека. Таму я вырашыў выкласці на сайце для вольнай запампоўкі базавы слоўнік, а поўны слоўнік карыстальнікі могуць атрымаць толькі зрабіўшы свой унёсак у агульную справу.

Гэта практыка поўнасцю сябе апраўдала. У апошні час абем слоўніка павялічваецца прыкладна на 1000 артыкулаў кожнай мовы ў месяц. Таму я заклікаю чытачоў Вашай газеты, якія маюць вольны час і жаданне, далучацца да нашай праграмы па напаўненню слоўніка Белазара. Агульнымі намаганнямі справа пойдзе шмат хутчэй!

Якія перспектывы, планы на будучыню у Белазары? Якія плануюцца змены?

У мяне вельмі шмат ідэй па далейшай дапрацоўцы і удасканаленню Белазара. Шмат пажаданняў прыходзіць і па пошце. Сярод бліжэйшых планаў распрацоўка інтэрфейсу праграмы на беларускай і рускай лацінцы, рэалізацыя аўтазахавання слоўніка праз азначаны час, і інш. А на перспектыву рэалізацыя перакладу беларускага тэксту з тарашкевіцы ў сучасны правапіс (наркамаўку), дапрацоўка структуры базы дадзеных слоўніка і алгарытмаў перакладу.

Нажаль, мне не хапае вольнага часу, таму праца ідзе не вельмі хутка. Але і не стаіць на месцы: з пачатку года ўжо выйшла 2 рэлізы Белазара, рыхтуецца трэці.

У мяне таксама ёсць і іншыя ідэі ў плане пашырэння прысутнасці беларускай мовы ў сферы інфармацыйных тэхналогій. Напрыклад, распрацоўка беларускамоўнага меню для сотавых тэлефонаў.

У гэтай сувязі хачу праз газету звярнуцца да прадстаўніцтваў Siemens і Samsung у Беларусі. Зараз гэтыя кампаніі праводзяць актыўныя рэкламныя акцыі па прасоўванню сваіх GSM-трубак на беларускі рынак. Я мог бы, пры тэхнічным садзейнічанні з іх боку, выканаць прафесійны пераклад меню адной ці некалькі мадэляў тэлефонаў (напрыклад, C60 або X100). Тым больш, што на сёння ганаровае месца першага ў гісторыі беларускамоўнага сотавага апарата застаецца вакантным.

І апошняе пытанне. Што б Вы пажадалі нашай аўдыторыі?

Як я разумею, большасць вашых чытачоў тым ці іншым чынам маюць дачыненне да кампутараў, Інтэрнэта і інфармацыйных тэхналогій увогуле. Таму я хачу вас заклікаць больш актыўна выкарыстоўваць беларускую мову ў сваіх праектах. Стварайце варыянты персанальных старонак на беларускай мове, дадавайце беларускамоўны інтэрфейс у форумы, чаты, электронную пошту, праграмы! Гэта не толькі падкрэсліць адметнасць вашага рэсурса і прыналежнасць яго да Байнэта, але і будзе пашыраць межы віртуальнай Республікі Беларусь у інфармацыйнай прасторы, падвышаць імідж і значнасць Беларусі як сучаснай, высокатэхналагічнай дзяржавы.

Тым больш, што зараз, дзякуючы электроннаму перакладніку Белазар, рабіць гэтую справу стала значна прасцей, чым яшчэ год ці два таму назад.

Хай поспех спрыяе ўсім вашым справам на карысць вашу асабіста і на карысць Бацькаўшчыны!

А тым, хто не зусім зразумеў, што напісана ў гэтым артыкуле, калі ласка запрашаю за дзіным на сёння бясплатным беларуска-рускім перакладнікам Белазар на сайт http://belazar.belinter.net/.

Дзякуй за цікавую размову.

Пытанні задаваў Раман Карпач

Pages: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39